français | nederlands

Rana

prononciation

Le jeu de la grenouille.

explication

- Y’a quelqu’un qui connaît les règles du jeu?
– C’est pas difficile, c’est…
– Il faut viser la bouche!
– C’est cinq joueurs par équipe. Et c’est seize tirets. C’est le jeu de la grenouille. Il faut le mettre dans la bouche de la grenouille. C’est tout simple!
– Celui qui met le plus de point, il a gagné.
– Normalement, du côté néerlandophone ça existe mais sans la grenouille. C’est le jeu de la misole (?). C’est la même chose mais sans la grenouille. Là, je crois c’est huit fiches. Ah oui, c’est dix fiches.
– Là-bas, c’est des palets. C’est une longue table. Chez les wallons.
– C’est dix fiches par joueurs. Et la distance qu’il y a entre la ligne et la bouche de la grenouille, c’est trois mètre quatre vingt. Ici, normalement dans ce café, il y a trois équipes. Donc, toutes les semaines, il y a un match.

“Los equipos de rana, que solo quedan 4, cuando llegó a haber 60 y tantos…que casi en todos los bares de Bruselas había 1 o 2 equipos de rana… hoy solamente están aquí, otros bares cerraron, o no tienen el local adecuado…el juego de la rana se hace en la cava.
Nosotros tenemos una bolera, el juego de la cuatriada también, hace pues quizás 32 años que lo tenemos allí, es una tradición asturiana que se perdió casi totalmente…conservamos el local sin juego. Se perdió igual que la rana.

Es una tradición como en Andalucia bailar el flamenco, es una tradición Asturiana.
Se reunen en las boleras y juegan por equipos, 5 contra 5…y luego hay sus meriendas…entrega de premios…que se pasa muy bien…
Hace unos años habia unos grupos de baile asturiano, andaluz, gallego con la gaita que acompaña al grupo…parece que nos alejamos….

Este señor fue un jugador de rana muy bueno y le decían quítate la chaqueta…quítate la albarda…
La albarda es lo que le ponen a los borricos cuando los cargan, es un sobrenombre que se puso el mismo…”